index
introductio
imagines
partitura
exemplar
translatio
e-mail
CTH 334.11
Citatio:
E. Rieken et al (ed.), hethiter.net/: CTH 334.11 (TX 2009-08-26, TRde 2009-08-26)
§ 1'
§ 2'
§ 3'
§ 4'
§ 5'
§ 6'
§ 7''
§ 8''
§ 9''
§ 10''
§ 10''
28
--
[
...
]
liyaš
GIŠ
karš
[
aniyaš
GIŠ
-ru
ḪUR.SAG
-az
uda
]
š
?
28
A
Rs. 8'
[
_ _ _
]
-li-ya-aš
6
⌈
GIŠ
kar
⌉
-š
[
a-ni-ya-aš
...
ú-da-a
]
š
!
?
29
--
[
n=at=š
]
an
ḫaššī
[
anda
parāiš
]
29
A
Rs. 9'
[
na-at-š
]
a-an
ḫa-aš-ši-i
[
...
]
30
--
[
d
...-liyaš=ma
dammēlaz
]
za
[
pēd
]
azza
NA4
pa
[
ššiluš
?
udaš
]
30
A
Rs. 9'
[
...
dam-mé-e-la-az
]
-za
Rs. 10'
[
pé-e-d
]
a-az-za
⌈
NA4
?
pa
?
⌉
-
[
aš-ši-lu-uš
...
]
31
--
[
n=aš=kan
ḫaššī
išḫ
]
uwai
?
31
A
Rs. 10'
[
...
iš-ḫ
]
u
?
-wa-i
?
32
--
[
...
eš
]
ant
[
ati
]
32
A
Rs. 11'
[
...
e-š
]
a-an-t
[
a-ti
]
33
--
[
...
]
33
A
Rs. 11'
[
...
]
A
Die Rs. bricht ab.
§ 10''
28
--
[ ... ]liya [brach]te Holz [des] Seif[enkrauts vom Berg herbei]
29
--
[und fachte es] im Herd [an].
30
--
[ ...-liya aber brachte] Kie[selsteine] von einem [unberühr]tem [Or]t [herbei]
31
--
[und sch]üttet [sie in den Herd].
32
--
[ … s]aß[en ... ]
33
--
[ ... ]
6
Für eine Ergänzung zu [
d
ḫa-pa-an-ta]-li-ya-aš
ist der Platz nicht ausreichend.
Editio ultima:
Textus
2009-08-26;
Traductionis
2009-08-26